Big Head Press Forum

Online Comics => Escape From Terra => Topic started by: Gillsing on November 24, 2011, 08:57:44 am

Title: Typo
Post by: Gillsing on November 24, 2011, 08:57:44 am
It looks to me as if "to far" in the first panel of strip 832 should really be "too far".
Title: Re: Typo
Post by: Gillsing on December 29, 2011, 05:20:46 am
Just noticed a typo in the third panel of page 857: "lunguist"
Title: Re: Typo
Post by: SandySandfort on December 29, 2011, 06:23:30 am
Just noticed a typo in the third panel of page 857: "lunguist"

I missed that one. Thank you, sir.
Title: Re: Typo
Post by: Gillsing on January 25, 2012, 04:48:44 pm
In the third panel of page 876 it looks like "sollutions" should be "solutions".
Title: Re: Typo
Post by: SandySandfort on January 25, 2012, 06:03:42 pm
In the third panel of page 876 it looks like "sollutions" should be "solutions".

Right you are. Thanks.
Title: Re: Typo
Post by: Gillsing on February 17, 2012, 05:22:16 am
In the third speech bubble in the first panel of strip 893 it looks as if "well" should have an apostrophe: we'll
Title: Re: Typo
Post by: SandySandfort on February 17, 2012, 07:01:00 am
In the third speech bubble in the first panel of strip 893 it looks as if "well" should have an apostrophe: we'll

Yes sir, you are right as rain. (Or is that reign?)
Title: Re: Typo
Post by: orcpac7 on February 22, 2012, 09:56:14 am
in 896 "I know Leon's problem-SOVING mode when I see it"
Thanks for many weeks of enjoyment and this is NOT a nit-pick but my contribution to "bedder spelink evreewhare!"  ;)
Title: Re: Typo
Post by: SandySandfort on February 22, 2012, 03:52:05 pm
in 896 "I know Leon's problem-SOVING mode when I see it"
Thanks for many weeks of enjoyment and this is NOT a nit-pick but my contribution to "bedder spelink evreewhare!"  ;)

Thanks for the kind words. Don't worry, shame drives us to do better. So we like it... sort of...
Title: Re: Typo
Post by: Gillsing on May 07, 2012, 01:57:08 pm
In the last panel of page 949 I think that "to fast" should be "too fast".
Title: Re: Typo
Post by: SandySandfort on May 07, 2012, 06:13:05 pm
In the last panel of page 949 I think that "to fast" should be "too fast".

Too true. I shall alert the media... just Scott, actually.
Title: Re: Typo
Post by: ex-Gooserider on May 12, 2012, 03:14:08 am
Not sure if this is the right place to suggest it or not, but a nice feature to add in addition to the navigation by arc feature might be a search function that allows going to a specific strip...  It'd be a big help for those of us that need a refresher when someone references a past strip...

ex-Gooserider
Title: Re: Typo
Post by: myrkul999 on May 12, 2012, 04:00:12 am
Not sure if this is the right place to suggest it or not, but a nice feature to add in addition to the navigation by arc feature might be a search function that allows going to a specific strip...  It'd be a big help for those of us that need a refresher when someone references a past strip...

ex-Gooserider


If you know the strip number, you can jump right to it with a simple url hack: http://www.bigheadpress.com/eft?page=475 for instance, goes to strip 475. If you wanted to go to say, 601, you would just change that number to 601.
Title: Re: Typo
Post by: knoodelhed on May 14, 2012, 02:07:50 am
Page 954, panel 4: under weigh -> underway ;)
Title: Re: Typo
Post by: Bob G on May 14, 2012, 03:22:07 am
Page 954, panel 4: under weigh -> underway ;)

'Under weigh' is unusual, but acceptable, spelling of the term.

http://www.worldwidewords.org/qa/qa-und2.htm (http://www.worldwidewords.org/qa/qa-und2.htm)
Title: Re: Typo
Post by: mellyrn on May 14, 2012, 08:08:02 am
Quote
'Under weigh' is unusual, but acceptable, spelling of the term.

I find that quite odd, since a vessel is said to "have way" on her when she is in motion (in any direction, desired or not), and "give way" is to push off from the dock, i.e., to first gain motion.  She can get "under way" once she "weighs anchor" -- I imagine the sense of that deriving from the fact that when the weight of the anchor can be felt by the crew raising it, it has left the bottom and is no longer, um, anchoring the ship.  So maybe "under weigh" is found acceptable due to a conflation of homonyms, and the sense may be "under [the influence of having] weigh[ed anchor]".

People often write, "We'll try a different tact" instead of "tack", I think by a confusion of tack, the nautical term, with tactic, since the metaphor lies in using "physical approach'" (tack) as a stand-in for "strategies" (tactics).

It's kind of interesting, watching language evolve.
Title: Re: Typo
Post by: macsnafu on May 14, 2012, 09:45:15 am
Page 954, panel 4: under weigh -> underway ;)

'Under weigh' is unusual, but acceptable, spelling of the term.

http://www.worldwidewords.org/qa/qa-und2.htm (http://www.worldwidewords.org/qa/qa-und2.htm)

Well, that's certainly a new one on me!
Title: Under weigh?
Post by: mwmeyer on May 14, 2012, 03:12:23 pm
The standard nautical spelling is "Under way".

Of course, since this is a spaceship, you could argue that the gravity-like behavior of acceleration makes the "weigh" spelling more appropriate. But I'd be even more ashamed of that pun than of having used the wrong homophone.
Title: Re: Under weigh?
Post by: myrkul999 on May 14, 2012, 04:25:50 pm
But I'd be even more ashamed of that pun than of having used the wrong homophone.

It's been clearly shown that shame over a pun is not something that is likely to happen.
Title: Re: Typo
Post by: Andreas on May 14, 2012, 11:55:11 pm
Page 954, panel 4: under weigh -> underway ;)

'Under weigh' is unusual, but acceptable, spelling of the term.

http://www.worldwidewords.org/qa/qa-und2.htm (http://www.worldwidewords.org/qa/qa-und2.htm)
I'd go as far as to say that "under weigh" is an outright misconception of the original "under way", but one so common that it has been accepted in some orthographies.
Seems that orthographic normativist are showing unusual lenience because this is an "elitist misconception" rather than the usual plebe misconceptions. ;D
Title: Re: Typo
Post by: Tucci78 on June 04, 2012, 02:34:28 am
Just noticed a typo in the third panel of page 857: "lunguist"

I missed that one. Thank you, sir.

Jeez, I just thought it was another term for "pulmonologist."
Title: Re: Typo
Post by: wdg3rd on June 04, 2012, 07:01:28 pm
Just noticed a typo in the third panel of page 857: "lunguist"

I missed that one. Thank you, sir.

Jeez, I just thought it was another term for "pulmonologist."

Tooch, of course you thought like that.  You're a doctor.  (You should see how F Paul Wilson deals with medical malapropes over on the Repairman Jack fora).

By the way, are you the Tooch who used to be the lead of the Civil Liberties branch on theminingco.com (now about.com)?  I applied for the post, but it went to a left liberal with more time to kill (I had a job).
Title: Re: Typo
Post by: Tucci78 on June 05, 2012, 07:28:52 pm
Tooch, of course you thought like that.  You're a doctor.  (You should see how F Paul Wilson deals with medical malapropes over on the Repairman Jack fora).

By the way, are you the Tooch who used to be the lead of the Civil Liberties branch on theminingco.com (now about.com)?  I applied for the post, but it went to a left liberal with more time to kill (I had a job).

I used to bump into Dr. Wilson at regional medical conventions.  Never met him at a Philcon or Lunacon (he's a North Jersey guy), much less any of the few Worldcons I've attended.

I'd have to ask him, but I think he started up the manuscript for An Enemy of the State (published in 1980) while he was either still in medical school or doing his internship.  He was definitely writing and publishing SF while he was a medical student.

No, I don't recall every having participated to any extent "on theminingco.com." 
Title: Typo in panel 978?
Post by: Brugle on June 15, 2012, 01:36:10 pm
It's fun to imagine the blessing of the animals assuming "precession" is used correctly in panel 978, but "procession" seems more likely.
Title: Re: Typo in panel 978?
Post by: SandySandfort on June 15, 2012, 04:41:10 pm
It's fun to imagine the blessing of the animals assuming "precession" is used correctly in panel 978, but "procession" seems more likely.

Yup, I had it wrong in the original short story. Good pick-up, thanks.
Title: Re: Typo
Post by: ZeissIkon on June 15, 2012, 05:48:06 pm
I'd go as far as to say that "under weigh" is an outright misconception of the original "under way", but one so common that it has been accepted in some orthographies.

The way I recall it, "under weigh" is what a ship becomes after she "weighs anchor".  She may "make way" or be "under way" once in motion, but she's "under weigh" even if still in irons after the anchor is aboard.  Yes, this goes back to the days of sail...
Title: Re: Typo
Post by: Andreas on June 17, 2012, 03:12:18 pm
I'd go as far as to say that "under weigh" is an outright misconception of the original "under way", but one so common that it has been accepted in some orthographies.

The way I recall it, "under weigh" is what a ship becomes after she "weighs anchor".  She may "make way" or be "under way" once in motion, but she's "under weigh" even if still in irons after the anchor is aboard.  Yes, this goes back to the days of sail...

No, that's how people have rationalized the misuse of terms. Under way is the original term. "Under weigh" is the result of a kind of hypercorrection (incorrectly applying a more difficult (more high-status) rule to a case where the simple rule would be in effect, like if people were to use "luck" as a past tense of to lick, hypercorrecting from to stick > stuck).
Title: Re: Typo
Post by: Gillsing on June 19, 2012, 01:43:47 pm
Near the end in the last panel of strip 980, is "abut" supposed to be just "but"?
Title: Re: Typo
Post by: SandySandfort on June 19, 2012, 08:25:44 pm
Near the end in the last panel of strip 980, is "abut" supposed to be just "but"?

The ever-vigilant Gillsing scores again.
Title: Re: Typo
Post by: Andreas on June 20, 2012, 04:22:21 am
Hahaha, I just assumed it was some lingo I was unfamiliar with ;)
Title: Re: Typo
Post by: Andreas on July 05, 2012, 07:09:20 am
"Comoputer"
I guess this could be a computer for asking people Cómo estás... sort of a computer conversation therapist.
But it's probably just a typo  ;)
Title: Re: Typo
Post by: SandySandfort on July 05, 2012, 09:12:05 am
"Comoputer"
I guess this could be a computer for asking people Cómo estás... sort of a computer conversation therapist.
But it's probably just a typo  ;)

Your second conjecture is correct. So noted.
Title: Re: Typo
Post by: myrkul999 on July 05, 2012, 11:40:54 am
"Comoputer"
I guess this could be a computer for asking people Cómo estás... sort of a computer conversation therapist.
But it's probably just a typo  ;)

Your second conjecture is correct. So noted.

Huh. I noticed it, but I just figured it was future-jargon for a communications computer... commo-puter.
Title: Re: Typo
Post by: Oneil on July 06, 2012, 06:31:02 am
"Comoputer"
I guess this could be a computer for asking people Cómo estás... sort of a computer conversation therapist.
But it's probably just a typo  ;)

Your second conjecture is correct. So noted.

Ahh man,,, that one would have been so easy to play off as if you had invented a bit of Sci-Fi jargon  ;D
Title: Re: Typo
Post by: macsnafu on July 06, 2012, 10:28:11 am
"Comoputer"
I guess this could be a computer for asking people Cómo estás... sort of a computer conversation therapist.
But it's probably just a typo  ;)

Your second conjecture is correct. So noted.

Ahh man,,, that one would have been so easy to play off as if you had invented a bit of Sci-Fi jargon  ;D

Yeah, but it doesn't roll off the tongue very well.  "Comp" or "Compo" would be slightly better.
Title: Re: Typo
Post by: Andreas on July 08, 2012, 03:31:17 pm
Or Compunicator!!! Sounds sort of punitive, though ;D
Title: Re: Typo
Post by: Oneil on July 08, 2012, 05:14:21 pm
Done a lot of work with elderly computer challenged individuals.   To them, their age (and possibly local dialect) makes a tech "that 'Come-Pooter' guy."   So I guess 'Com-O-Pooter' didn't sound that strange to me.